1大卫的诗。地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå.
2因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
2Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
3谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
3Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
4就是手洁心清的人,他不倾向虚妄,起誓不怀诡诈。
4Den som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som icke vänder sin själ till lögn och den som icke svär falskt.
5他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的 神称他为义。
5Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
6这就是求问耶和华的那一类人,就是寻求你面的雅各。(细拉)
6Sådant är det släkte som frågar efter honom; de som söka ditt ansikte, de äro Jakobs barn. Sela.
7众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
7Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
8那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。
8Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid.
9众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
9Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
10那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)
10Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. Sela.