1大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14也要离恶行善,寻找并追求和睦。
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.