1大卫的诗,交给诗班长,是大卫和拔示巴同房以后,及先知拿单来见他以后作的。(本篇细字标题在《马索拉抄本》为51:1-2) 神啊!求你按着你的慈爱恩待我,照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
1För sångmästaren; en psalm av David,
2求你彻底洗净我的罪孽,洁除我的罪。
2när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3因为我知道我的过犯;我的罪常在我面前。
3Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4我得罪了你,唯独得罪你;我行了你眼中看为恶的事,因此,你宣判的时候,显为公义;你审判的时候,显为清正。
4Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5看哪,我是在罪孽里生的;我母亲在罪中怀了我。
5Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6看哪!你喜爱的是内心的诚实;在我内心的隐密处,你使我得智慧。
6Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗净我,我就比雪更白。
7Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8求你使我听见欢喜和快乐的声音,使你所压伤的骨头可以欢呼。
8Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9求你掩面不看我的罪恶,求你涂抹我的一切罪孽。
9Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 神啊!求你为我造一颗清洁的心,求你使我里面重新有坚定的灵。
10Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11不要把我从你面前丢弃,不要从我身上收回你的圣灵。
11Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12求你使我重得你救恩的喜乐,重新有乐意的灵支持我。
12Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13我就必把你的道指教有过犯的人,罪人必回转归向你。
13Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 神啊!你是拯救我的 神,求你救我脱离流人血的罪;我的舌头就必颂扬你的公义。
14Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15主啊!求你开我的嘴,使我的口宣扬赞美你的话。
15Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16因为你不喜爱祭物;我就是献上燔祭,你也不喜悦。
16Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 神所要的祭,就是破碎的灵; 神啊!破碎痛悔的心,你必不轻看。
17Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18求你按着你的美意善待锡安;求你修筑耶路撒冷的城墙。
18Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19那时,你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭;那时,人必把公牛献在你的祭坛上。
19Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta.
20Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar.
21Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.