1大卫因便雅悯人古实的话,向耶和华所唱的“士迦庸”。耶和华我的 神啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
1En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
2免得他们像狮子一般把我撕裂,把我撕碎的时候,也没有人搭救。
2HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
3耶和华我的 神啊!如果我作了这事,如果我手中有罪孽,
3så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
4如果我以恶回报那与我为友的人,或是无故掠夺与我为敌的人,
4HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
5就任凭仇敌追赶我,直到追上,把我的性命践踏在地上,使我的光荣归于尘土。(细拉)
5har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
6耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。
6så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. Sela.
7愿万民聚集环绕你,愿你归回高处,统管他们。
7Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
8愿耶和华审判万民。耶和华啊!求你按着我的公义,照着我心中的正直判断我。
8Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
9愿恶人的恶行止息,愿你使义人坚立。公义的 神啊!你是察验人心肠肺腑的。
9HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
10 神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。
10Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
11 神是公义的审判者,他是天天向恶人发怒的 神。
11Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
12如果人不悔改, 神必把他的刀磨快。 神已经把弓拉开,准备妥当。
12Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
13他亲自预备了致命的武器,他使所射的箭成为燃烧的箭。
13Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
14看哪!恶人为了罪孽经历产痛,他怀的是恶毒,生下的是虚谎。
14och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
15他挖掘坑穴,挖得深深的,自己却掉进所挖的陷阱里。
15Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
16他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
16Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
17我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂至高者耶和华的名。
17Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
18Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.