1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
1För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
2HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
3Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
4Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
5Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
6Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket?
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
7Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
8Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
9Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。
10HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
11Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.