1以色列的子孙
1Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
2Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
3Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
4At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
5Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
7At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
8以探的儿子是亚撒利雅。
8At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
9Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
10At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
11At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
12At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
13At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
14四子拿坦业、五子代拉、
14Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
15六子阿鲜、七子大卫。
15Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
16At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
17At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
18At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
19At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
20At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
21At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
23At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
24At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
25At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
26At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
27At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
28At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
29At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
30At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
31At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
32At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
33At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
34Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
35At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
36At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
37At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
38At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
39At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
40At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
41At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
42At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
43At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
44At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
45At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
46At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
47At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
48Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
49Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
50Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
51Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
52At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
53At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
54Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。
55At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.