1约伯寻不见 神
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2“直到今日我还有苦情要申诉,我虽然叹息,他的手仍然沉重。
2Magpahanggang ngayo'y mapanghimagsik ang aking daing: ang bugbog sa akin ay lalong mabigat kaysa aking hibik.
3但愿我知道怎样能寻见 神,能到他的台前来。
3Oh mano nawang maalaman ko kung saan ko masusumpungan siya, upang ako'y dumating hanggang sa kaniyang likmuan!
4好让我在他面前呈上我的案件,满口辩论向他申诉;
4Aking aayusin ang aking usap sa harap niya, at pupunuin ko ang aking bibig ng mga pangangatuwiran.
5知道他要回答我的话,明白他对我说什么。
5Aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.
6他会以大能与我相争吗?必不会这样,他必关怀我。
6Makikipagtalo ba siya sa akin sa kalakhan ng kaniyang kapangyarihan? Hindi; kundi pakikinggan niya ako.
7在他那里正直人可以与他彼此辩论,这样,我就必永远摆脱那审判我的。
7Doo'y makapangangatuwiran sa kaniya ang matuwid; sa gayo'y maliligtas ako magpakailan man sa aking hukom.
8可是我往前走,他不在那里;我若往后退,我也不能见他。
8Narito, ako'y nagpapatuloy, nguni't wala siya; at sa dakong likuran, nguni't hindi ko siya mamataan:
9他在左边行事,我却见不到;他在右边隐藏,我却看不见。
9Sa kaliwa pagka siya'y gumagawa, nguni't hindi ko mamasdan siya: siya'y nagkukubli sa kanan, na hindi ko makita siya.
10可是他知道我所行的道路,他试炼我以后,我必像精金出现。
10Nguni't nalalaman niya ang daang aking nilalakaran; pagka kaniyang nasubok ako ay lalabas akong parang ginto.
11自言未曾背道我的脚紧随他的脚步,我谨守他的道,并不偏离。
11Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.
12他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语在我的怀里,胜过我需用的饮食。
12Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.
13但是他既已定意,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。
13Nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? At kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.
14他为我所定的,他必成全,这类的事情,他还有许多。
14Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
15因此我在他面前惊惶,一想到这事,我就惧怕他。
15Kaya't ako'y nababagabag sa kaniyang harapan; pagka aking binubulay, ay natatakot ako sa kaniya.
16 神使我心里胆怯,全能者使我惊惶,
16Dahil sa pinapanglupaypay ng Dios ang aking puso, at binagabag ako ng Makapangyarihan sa lahat:
17因为我在黑暗面前并没有被消灭,也不怕幽暗遮盖着我的脸。”
17Sapagka't hindi ako inihiwalay sa harap ng kadiliman, ni tinakpan man niya ang salimuot na kadiliman sa aking mukha.