聖經新譯本 (Simplified)

Tagalog 1905

Psalms

76

1歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。在犹大, 神是人人所认识的,在以色列,他的名被尊为大。
1Sa Juda ay kilala ang Dios: ang kaniyang pangalan ay dakila sa Israel.
2他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。
2Nasa Salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa Sion.
3在那里他折断了弓上的火箭,拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
3Doo'y binali niya ang mga pana ng busog; at kalasag, at ang tabak, at ang pagbabaka. (Selah)
4你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
4Maluwalhati ka at marilag, mula sa mga bundok na hulihan.
5心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。
5Ang mga puso na matapang ay nasamsaman, sila'y nangatulog ng kanilang pagtulog; at wala sa mga lalaking makapangyarihan na nakasumpong ng kanilang mga kamay.
6雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
6Sa iyong saway Oh Dios ni Jacob, ang karo at gayon din ang kabayo ay nahandusay sa mahimbing na pagkakatulog.
7唯有你是可畏的,你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
7Ikaw, ikaw ay katatakutan: at sinong makatatayo sa iyong paningin, sa minsang ikaw ay magalit?
8 神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
8Iyong ipinarinig ang hatol mula sa langit; ang lupa ay natakot, at tumahimik,
9
9Nang ang Dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (Selah)
10人的忿怒必使你得称赞,人的余怒必成为你的装饰。
10Tunay na pupurihin ka ng poot ng tao: ang nalabi sa poot ay ibibigkis mo sa iyo.
11你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
11Manata ka at tuparin mo sa Panginoon mong Dios: magdala ng mga kaloob sa kaniya na marapat katakutan, yaong lahat na nangasa buong palibot niya.
12他必挫折众领袖的傲气,他必使地上的君王畏惧他。
12Kaniyang ihihiwalay ang diwa ng mga pangulo: siya'y kakilakilabot sa mga hari sa lupa.