聖經新譯本 (Simplified)

Turkish

Exodus

30

1香坛的做法(出37:25-28)
1‹‹Üzerinde buhur yakmak için akasya ağacından bir sunak yap.
2坛要四方的:长四十五公分,宽四十五公分,高九十公分。坛的四角要与坛接连在一起。
2Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşın, boynuzları kendinden olacak.
3你要用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都要包裹,你要给坛的四围做金牙边。
3Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
4在坛的两旁金牙边以下你要做两个金环,两边都有,用来穿木杠的地方,以便抬坛。
4İki yandaki pervazın altına iki altın halka yap. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarayacak.
5你要用皂荚木做木杠,要用金把它们包裹。
5Sırıkları akasya ağacından yap ve altınla kapla.
6你要把坛放在法柜前面的幔幕前,面对着法柜上的施恩座,就是我与你相会的地方。
6Sunağı Levha Sandığının karşısındaki perdenin, sandığın üzerindeki Bağışlanma Kapağının önüne, seninle buluşacağım yere koy.
7亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。
7‹‹Harun her sabah kandillerin bakımını yaparken sunağın üzerinde güzel kokulu buhur yakacak.
8傍晚,亚伦点灯的时候,也要烧这香,在耶和华面前作你们世世代代不断的香。
8Akşamüstü kandilleri yakarken yine buhur yakacak. Böylece huzurumda kuşaklar boyunca sürekli buhur yanacak.
9在这坛上,你们不可献上凡香、燔祭、素祭,也不可在这坛上浇奠祭。
9Sunağın üzerinde başka buhur, yakmalık sunu ya da tahıl sunusu sunmayacaksınız; üzerine dökmelik sunu dökmeyeceksiniz.
10亚伦每年一次要在坛的四角上行赎罪礼,每一次他都要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪礼;你们世世代代都要这样行,这坛要归耶和华为至圣。”
10Harun yılda bir kez sunağın boynuzlarını arındıracak. Kuşaklarınız boyunca yılda bir kez günahları bağışlatmak için sunulan sununun kanıyla sunağı arındıracak. Sunak ben RAB için çok kutsaldır.››
11赎银耶和华对摩西说:
11RAB Musaya şöyle dedi:
12“你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
12‹‹İsraillilerin sayımını yaptığın zaman, herkes canına karşılık bana bedel ödeyecektir. Öyle ki, sayım yapılırken başlarına bela gelmesin.
13以下就是他们当缴纳的;凡是属于那些被数点的人的,每人要照着圣所的标准献银子六克;这六克银子是归给耶和华的礼物。这重量是圣所用的标准重量(“这重量是圣所用的标准重量”原文作“一舍客勒是二十季拉”)。
13Sayılan herkes armağan olarak bana yarım kutsal yerin şekeli verecektir. -Bir şekel yirmi geradır.-
14凡是属于那些被数点的人,自二十岁以上的,要把礼物献给耶和华。
14Sayılan yirmi yaşındaki ve daha yukarı yaştaki herkes bana armağan verecektir.
15富有的人不可多出,贫穷的也不可少出。各人要纳六克银子,作礼物献给耶和华,好为你们的性命作赎价。
15Canlarınızın bedeli olarak bu armağanı verdiğinizde, zengin yarım şekelden fazla, yoksul yarım şekelden eksik vermeyecek.
16你要从以色列人收取这赎银,指定作会幕事奉的使用,好使它在耶和华面前为以色列人作个记念,也赎回你们的性命。”
16İsraillilerden bedel olarak verilen paraları toplayacak, Buluşma Çadırının hizmetinde kullanacaksın. Bu paralar canlarınızın bedeli olarak ben, RABbe İsraillileri hep anımsatacak.››
17铜盆(出38:8)耶和华对摩西说:
17RAB Musaya şöyle dedi:
18“你要做一个铜盆和一个铜座,用来洗濯。你要把盆放在会幕和祭坛之间,并且要把水放在盆中。
18‹‹Yıkanmak için tunç bir kazan yap. Ayaklığı da tunçtan olacak. Buluşma Çadırı ile sunağın arasına koyup içine su doldur.
19亚伦和他的儿子要在盆里洗手洗脚。
19Harunla oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkayacaklar.
20他们进会幕的时候,或是走近祭坛敬拜,给耶和华焚烧火祭的时候,都要用水洗濯,免得死亡。
20Buluşma Çadırına girmeden ya da RAB için yakılan sunuyu sunarak hizmet etmek üzere sunağa yaklaşmadan önce, ölmemek için ellerini, ayaklarını yıkamalılar. Harunla soyunun bütün kuşakları boyunca sürekli bir kural olacak bu.››
21他们要洗手洗脚,免得死亡。这要作他们永远的定例,就是作亚伦和他的后裔世世代代永远的定例。”
22RAB Musaya şöyle dedi:
22做圣膏油的条例耶和华对摩西说:
23‹‹Şu nadide baharatı al: 500 şekel sıvı mür, yarısı kadar, yani 250şer şekel güzel kokulu tarçın ve kamış,
23“你要取最上等的香料,就是流质的没药六公升,香玉桂是没药的一半,就是三公斤,香昌蒲三公斤。
24500 kutsal yerin şekeli hıyarşembe, bir hin de zeytinyağı.
24玉桂皮六公斤,都要按着圣所的标准重量,又橄榄油四公斤。
25Bunlardan ıtriyatçı ustalığıyla güzel kokulu kutsal bir mesh yağı yap. Ona kutsal mesh yağı denecek.
25你要把这些材料制成圣膏油,就是照着香膏配制师的方法配制成的香膏,是要作为圣膏油的。
26Buluşma Çadırını, Levha Sandığını, masayla takımlarını, kandillikle takımlarını, buhur sunağını, yakmalık sunu sunağıyla bütün takımlarını, kazanı ve kazan ayaklığını hep bu yağla meshet.
26你要用这膏油抹会幕和法柜,
29Onları kutsal kıl ki, çok kutsal olsunlar. Onlara değen her şey kutsal sayılacaktır.
27桌子和桌子的所有器具,灯台和灯台的器具,以及香坛,
30‹‹Bana kâhin olmaları için Harunla oğullarını meshedip kutsal kıl.
28燔祭坛和坛上的所有器具,盆和盆座;
31İsraillilere de ki, ‹Kuşaklarınız boyunca bu kutsal mesh yağı yalnız benim için kullanılacak.
29你要使它们成圣,使它们成为至圣;凡是触着它们的,都要成圣。
32İnsan bedenine dökülmeyecek. Aynı reçeteyle benzeri yapılmayacak. O kutsaldır ve sizin için kutsal olacaktır.
30你也要膏抹亚伦和他的儿子,好使他们成圣,作我的祭司。
33Onun benzerini yapan ya da kâhin olmayan birinin üzerine döken herkes halkının arasından atılacaktır.› ››
31你要告诉以色列人说:‘你们世世代代要把这油归我为圣膏油。
34Sonra RAB Musaya şöyle dedi: ‹‹Güzel kokulu baharat -kara günnük, onikafç, kasnı ve saf günnük- al. Hepsi aynı ölçüde olsun.
32不可倒在常人的身上,也不可照着这配制的分量制相似的膏油;这膏油是圣的,你们也要以它为圣。
35Bir ıtriyatçı ustalığıyla bunlardan güzel kokulu bir buhur yap. Tuzlanmış, saf ve kutsal olacak.
33无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
36Birazını çok ince döv, Buluşma Çadırında seninle buluşacağım yere, Levha Sandığının önüne koy. Sizin için çok kutsal olacaktır.
34耶和华对摩西说:“你要取芬芳的香料,就是苏合香、香锭、白松香;这芬芳的香料和纯净的乳香,各样都要分量相等。
37Aynı reçeteyle kendinize buhur yapmayacaksınız. Onu RAB için kutsal sayacaksınız.
35你要照着香膏配制师的方法,用这些加上盐调和制成香,是清净圣洁的。
38Kim koklamak için aynısını yaparsa halkının arasından atılacaktır.›› kabuğundan yapılan güzel kokulu bir baharat olduğu sanılıyor.
36你要取一部分香,把它研成碎末,放在会幕里法柜前,就是我要与你相会的地方。你们要以这香为至圣。
37你所制的香,你们不可按着它的分量为自己配制;你要以这香为圣归给耶和华。
38无论谁制香和这香相似,为要闻香的味道的,这人就一定要从他的族人中被剪除。”