聖經新譯本 (Simplified)

World English Bible

Mark

2

1治好瘫子(太9:1-8;路5:18-26)
1When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house.
2许多人就都来聚集,甚至连门前都没有地方了,耶稣就对他们讲道。
2Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them.
3那时有人把一个瘫子带到耶稣那里,是由四个人抬来的。
3Four people came, carrying a paralytic to him.
4因为人挤,不能带到他面前,就对着耶稣所在的地方,拆去房顶;拆通了,就把瘫子连人带褥子缒了下去。
4When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on.
5耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。”
5Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven you.”
6当时有几个经学家也坐在那里,心里议论说:
6But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
7“这个人为什么这样说话?他说僭妄的话了。除了 神一位以外,谁能赦罪呢?”
7“Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?”
8耶稣心里立刻知道他们这样议论,就对他们说:“你们心里为什么议论这事?
8Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, “Why do you reason these things in your hearts?
9对瘫子说‘你的罪赦了’,或说‘起来,拿着你的褥子走’,哪一样容易呢?
9 Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’
10然而为了要你们知道人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)
10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” —he said to the paralytic—
11我吩咐你,起来,拿起你的褥子,回家去吧。”
11 “I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.”
12那人就起来,立刻拿着褥子,当众出去了。众人都非常惊奇,颂赞 神,说:“我们从来没有见过这样的事。”
12He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”
13呼召利未(太9:9-13;路5:27-32)耶稣又出去,到了加利利海边;众人都到他面前来,他就教导他们。
13He went out again by the seaside. All the multitude came to him, and he taught them.
14他往前走的时候,看见亚勒腓的儿子利未坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”他就起来跟从了耶稣。
14As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, “Follow me.” And he arose and followed him.
15后来耶稣在利未家里吃饭,有很多税吏和罪人也来与他和门徒一起吃饭;因为这样的人很多,并且他们已经跟随了耶稣。
15It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.
16法利赛派的经学家,看见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,就对耶稣的门徒说:“他跟税吏和罪人一起吃饭吗?”
16The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?”
17耶稣听见了,就对他们说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要;我来不是要召义人,而是要召罪人。”
17When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”
18新旧的比喻(太9:14-17;路5:33-38)约翰的门徒和法利赛人正在禁食,有人来问耶稣说:“为什么约翰的门徒和法利赛人的门徒常常禁食,你的门徒却不禁食呢?”
18John’s disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?”
19耶稣回答:“新郎跟宾客在一起的时候,宾客怎能禁食呢?只要新郎还在,就不能禁食。
19Jesus said to them, “Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can’t fast.
20但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。
20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day.
21没有人会把一块新布缝在旧衣服上,如果这样,新的布就会把旧衣服扯破,裂开的地方就更大了。
21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.
22也没有人会把新酒装在旧皮袋里,如果这样,酒就会把皮袋胀破,酒和皮袋都损坏了;新酒总该装在新皮袋里。”
22 No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.”
23安息日的主(太12:1-8;路6:1-5)有一次,在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒一面走路,一面摘麦穗。
23It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain.
24法利赛人对耶稣说:“你看,他们为什么作安息日不可作的事?”
24The Pharisees said to him, “Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?”
25耶稣对他们说:“大卫和跟他一起的人在饥饿缺食的时候所作的,你们没有念过吗?
25He said to them, “Did you never read what David did, when he had need, and was hungry—he, and those who were with him?
26他不是在亚比亚他作大祭司的时候,进了 神的殿,吃了除祭司以外谁都不可以吃的陈设饼,而且还给跟他在一起的人吃吗?”
26 How he entered into God’s house when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?”
27耶稣又告诉他们:“安息日是为人设立的,人并不是为安息日设立的。
27He said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
28这样,人子也是安息日的主。”
28 Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.”