King James Version

聖經新譯本

Psalms

10

1Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
1祈求 神究治惡人耶和華啊!你為甚麼遠遠地站著?在患難的時候,你為甚麼隱藏起來呢?
2The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
2惡人驕橫地追逼困苦人,願惡人陷入自己所設的陰謀中。
3For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
3惡人誇耀心中的慾望,他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華(“他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華”或譯:“貪財的人謗瀆耶和華,並藐視他”)。
4The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
4惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有 神。
5His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
5他的道路時常穩妥,你的判斷高超,他卻不放在眼內;他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
6He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
6他心裡說:“我必永不搖動,我決不會遭遇災難。”
7His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
7他口裡充滿咒詛、詭詐和欺壓的話,舌頭底下盡是毒害與奸惡。
8He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
8他在村莊裡埋伏等候,在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。
9He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
9他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
10He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
10他擊打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。
11He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
11他心裡說:“ 神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”
12Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
12耶和華啊!求你起來; 神啊!求你舉起手來,不要忘記困苦的人。
13Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
13惡人為甚麼藐視 神,心裡說:“你必不追究”呢?
14Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
14其實你已經看見了,憂患與愁苦你都已經看到,並且放在自己的手中;不幸的人把自己交託你;你是幫助孤兒的。
15Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
15願你打斷惡人和壞人的膀臂,願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
16The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
16耶和華作王直到永永遠遠,列國都從他的地上滅亡。
17LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
17耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見,你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;
18To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
18好為孤兒和受欺壓的人伸冤,使地上的人不再施行恐嚇。