King James Version

聖經新譯本

Psalms

9

1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
1大衛的詩,交給詩班長,調用“慕拉賓”。耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。
2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
2我要因你快樂歡欣;至高者啊!我要歌頌你的名。
3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
3我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。
4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
4因為你為我伸了冤,辨了屈;你坐在寶座上,施行公義的審判。
5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
5你斥責了列國,滅絕了惡人;你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
6仇敵的結局到了,他們遭毀滅,直到永遠;你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
7耶和華卻永遠坐著為王,為了施行審判,他已經設立寶座。
8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
8他必以公義審判世界,按正直判斷萬民。
9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
9耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
10認識你名的人必倚靠你;耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。
11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
11你們要歌頌住在錫安的耶和華,要在萬民中傳揚他的作為。
12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
12因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人,他沒有忘記他們的哀求。
13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
13耶和華啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加給我的苦難;求你把我從死門拉上來,
14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
14好叫我述說你一切可稱頌的事,並在錫安的城門(“的城門”原文作“女子的門”)因你的救恩歡樂。
15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
15列國陷入自己挖掘的坑中,他們的腳在自己暗設的網裡纏住了。
16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
17惡人都必歸到陰間,忘記 神的列國都必滅亡。
18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
18但貧窮的人必不會被永遠遺忘,困苦人的希望也必不會永久落空。
19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
19耶和華啊!求你起來,不要讓世人得勝;願列國都在你面前受審判。
20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20耶和華啊!求你使他們驚懼,願列國都知道自己不過是人。(細拉)