King James Version

聖經新譯本

Psalms

37

1Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
1大衛的詩。不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
2因為他們好像草快要枯乾,像即將凋萎的青草。
3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
3你要倚靠耶和華,並要行善;你要住在地上,以信實為糧食。
4Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
4你要以耶和華為樂,他就把你心裡所求的賜給你。
5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
5你要把你的道路交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6他必使你的公義好像光發出,使你的公正如日中天。
7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7你要在耶和華面前靜默無聲,耐心地等候他;不要因那凡事順利的,和那惡謀得逞的,心懷不平。
8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
8你要抑制怒氣,消除烈怒;不要心懷不平,那只會導致你作惡。
9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
9因為作惡的必被剪除,但等候耶和華的必承受地土。
10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
10再過不久,惡人就不存在了;你到他的地方尋找,也找不到。
11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
11但謙卑的人必承受地土,可以享受豐盛的平安。
12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
12惡人謀害義人,向他咬牙切齒;
13The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
13但主必笑他,因為知道他遭報的日子快要來到。
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
14惡人已經拔出刀來,拉開了弓,要打倒困苦和貧窮的人,殺害行為正直的人。
15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。
16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
16一個義人擁有的雖少,勝過許多惡人的財富。
17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
17因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。
18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
18耶和華眷顧完全人在世的日子,他們的產業必存到永遠。
19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
19在患難的時候,他們必不蒙羞;在饑荒的日子,他們必得飽足。
20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
20惡人卻必滅亡;耶和華的仇敵好像草場的華美,他們必要消失,像煙一般消失。
21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
21惡人借貸總不償還,義人卻慷慨施捨。
22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
22蒙耶和華賜福的,必承受地土;受他咒詛的,必被剪除。
23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
23人的腳步是耶和華立定的,他的道路也是耶和華喜悅的。
24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
24他雖然跌跤,卻不至仆倒;因為耶和華用手扶持他。
25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
25我從前年幼,現在年老,從未見過義人被棄,也從未見過他的後裔討飯。
26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
26他常常慷慨借給人;他的後裔必定蒙福。
27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
27應當離惡行善,你就可以永遠安居。
28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
28因為耶和華喜愛公正,也不撇棄他的聖民;他們必永遠蒙庇佑,惡人的後裔卻必被剪除。
29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
29義人必承受地土,永遠居住在自己的地上。
30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
30義人的口說出智慧,他的舌頭講論正義。
31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
31 神的律法在他心裡,他的腳步必不滑跌。
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32惡人窺伺義人,想要殺死他。
33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,在審判的時候,也不定他的罪。
34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
34你要等候耶和華,謹守他的道;他必高舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。
35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
35我曾看見強暴的惡人興旺,像樹木在本土茂盛。
36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
36但他很快就消逝,不再存在了;我尋找他,卻找不到。
37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
37你要細察完全人,觀看正直人;因為愛和平的必有後代。
38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
38犯罪的人必一同滅絕,惡人的後代必被剪除。
39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
39義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
40耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們投靠他。