1Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
1大衛的金詩,交給詩班長,調用“遠方無聲鴿”,是大衛在迦特被非利士人捉住時作的。 神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我;他們終日攻擊我,迫害我。
2Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
2我的仇敵終日踐踏我,攻擊我的人很多。
3What time I am afraid, I will trust in thee.
3至高者(“至高者”原文放在第2節末,在那裡或譯:“因逞驕傲攻擊我的人很多”)啊!我懼怕的時候,就要倚靠你。
4In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
4靠著 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
5Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
5他們終日歪曲我的話,常常設計謀陷害我。
6They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
6他們聚集在一起,埋伏著,窺探我的腳蹤,等候要害我的性命。
7Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
7願他們因罪孽的緣故不能逃脫; 神啊!願你在怒中使這些人敗落。
8Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
8我多次流離,你都數算;你把我的眼淚裝在你的皮袋裡。這不都記在你的冊子上嗎?
9When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
9我呼求你的時候,我的仇敵就都轉身退後;因此我知道 神是幫助我的。
10In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
10靠著 神,我要讚美他的話;靠著耶和華,我要讚美他的話。
11In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
11我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
12Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
12 神啊!我要償還我向你所許的願,我要把感謝祭獻給你。
13For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
13因為你救了我的性命脫離死亡;你不是救了我的腳不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前嗎?