1In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
1 神是人自幼到老的倚靠耶和華啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
2Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
2求你按著你的公義搭救我,救贖我;求你留心聽我,拯救我。
3Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
3求你作我避難的磐石,使我可以常來投靠;你已經下令救我,因為你是我的巖石、我的堅壘。
4Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
4我的 神啊!求你救我脫離惡人的手,脫離邪惡和殘暴的人的掌握,
5For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
5因為你是我的盼望;主耶和華啊!你是我自幼以來所倚靠的。
6By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
6我自出母胎就倚賴你,把我從母腹中領出來的就是你,我要常常讚美你。
7I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
7眾人都以我為怪,但你是我堅固的避難所。
8Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
8我要滿口讚美你,我終日頌揚你的榮美。
9Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
9我年老的時候,求你不要丟棄我;我氣力衰弱的時候,求你不要離棄我。
10For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
10因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
11Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
11說:“ 神已經離棄了他,你們追趕他,拿住他吧!因為沒有人搭救他。”
12O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
12 神啊!求你不要遠離我;我的 神啊!求你快來幫助我。
13Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
13願那些控告我的,都羞愧滅亡;願那些謀求害我的,都蒙羞受辱。
14But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
14至於我,我要常常仰望你,要多多讚美你。
15My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
15我的口要述說你的公義,終日講述你的救恩,儘管我不知道它們的數量。
16I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
16我要來述說主耶和華大能的事;我要提說你獨有的公義。
17O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
17 神啊!我自幼以來,你就教導我;直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
18Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
18 神啊!到我年老髮白的時候,求你仍不要離棄我,等我把你的能力向下一代傳揚,把你的大能向後世所有的人傳揚。
19Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
19 神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事, 神啊!有誰像你呢?
20Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
20你使我們經歷了很多苦難,你必使我們再活過來,你必把我們從地的深處救上來。
21Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
21你必增加我的尊榮,並轉過來安慰我。
22I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
22我的 神啊!我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實;以色列的聖者啊!我要鼓瑟歌頌你。
23My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
23我歌頌你的時候,我的嘴唇要歡呼;我的靈魂,就是你所救贖的,也要歡呼。
24My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
24我的舌頭也要終日講述你的公義,因為那些謀求害我的人已經蒙羞受辱了。