1Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
1亞薩的詩。 神實在善待以色列,善待那些內心清潔的人。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
2至於我,我的腳幾乎滑跌,我(“我”原文作“我的腳步”)險些跌倒。
3For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
3我看見惡人興隆,我就嫉妒狂傲的人。
4For there are no bands in their death: but their strength is firm.
4他們沒有痛苦,他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。
5They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
5他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。
6Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
6所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上,強暴好像衣裳穿在他們的身上。
7Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
7他們的罪孽是出於麻木的心(“他們的罪孽是出於麻木的心”按照《馬索拉抄本》應作“他們的眼睛因體胖而凸出”;現參照《七十士譯本》翻譯),他們心裡的惡念氾濫。
8They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
8他們譏笑人,懷著惡意說欺壓人的話,他們說話自高。
9They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
9他們用口褻瀆上天,他們用舌頭毀謗全地。
10Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
10因此他的人民歸回那裡去,並且喝光了大量的水。
11And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
11他們說:“ 神怎會曉得?至高者有知識嗎?”
12Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
12看這些惡人,他們常享安逸,財富卻增加。
13Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
13我謹守我心純潔實在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
14For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
14因為我終日受傷害,每天早晨受懲罰。
15If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
15如果我心裡說:“我要說這樣的話”,我就是對你這一代的眾兒女不忠了。
16When I thought to know this, it was too painful for me;
16我思想要明白這事,我就看為煩惱;
17Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
17直到我進了 神的聖所,才明白他們的結局。
18Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
18你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
19How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
19他們忽然間成了多麼荒涼,被突然的驚恐完全消滅。
20As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
20人睡醒了怎樣看夢,主啊!你睡醒了,也要照樣輕看他們(“他們”原文作“他們的影像”)。
21Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
21我心中酸苦,我肺腑刺痛的時候,
22So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
22我是愚昧無知的;我在你面前就像畜類一般。
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
23但是,我仍常與你同在;你緊握著我的右手。
24Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
24你要以你的訓言引領我,以後還要接我到榮耀裡去。
25Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
25除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
26My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
26我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱, 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
27For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
27看哪!遠離你的,必定滅亡;凡是對你不貞的,你都要滅絕。
28But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
28對我來說,親近 神是美好的,我以主耶和華為我的避難所;我要述說你的一切作為。