King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Isaiah

33

1Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
1ويل لك ايها المخرب وانت لم تخرب وايها الناهب ولم ينهبوك. حين تنتهي من التخريب تخرب وحين تفرغ من النهب ينهبونك.
2O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
2يا رب تراءف علينا. اياك انتظرنا. كن عضدهم في الغدوات. خلاصا ايضا في وقت الشدة.
3At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
3من صوت الضجيج هربت الشعوب. من ارتفاعك تبددت الامم.
4And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
4ويجنى سلبكم جنى الجراد. كتراكض الجندب يتراكض عليه.
5The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
5تعالى الرب لانه ساكن في العلاء. ملأ صهيون حقا وعدلا.
6And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
6فيكون امان اوقاتك وفرة خلاص وحكمة ومعرفة. مخافة الرب هي كنزه
7Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
7هوذا ابطالهم قد صرخوا خارجا. رسل السلام يبكون بمرارة.
8The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
8خلت السكك باد عابر السبيل. نكث العهد رذل المدن لم يعتدّ بانسان
9The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
9ناحت ذبلت الارض. خجل لبنان وتلف. صار شارون كالبادية. نثر باشان وكرمل
10Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
10الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.
11Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
11تحبلون بحشيش تلدون قشيشا نفسكم نار تاكلكم.
12And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
12وتصير الشعوب وقود كلس اشواكا مقطوعة تحرق بالنار
13Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
13اسمعوا ايها البعيدون ما صنعت واعرفوا ايها القريبون بطشي.
14The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
14ارتعب في صهيون الخطاة. اخذت الرعدة المنافقين. من منا يسكن في نار آكلة. من منا يسكن في وقائد ابدية.
15He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
15السالك بالحق والمتكلم بالاستقامة الراذل مكسب المظالم النافض يديه من قبض الرشوة الذي يسد اذنيه عن سمع الدماء ويغمض عينيه عن النظر الى الشر
16He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
16هو في الاعالي يسكن. حصون الصخور ملجأه. يعطى خبزه ومياهه مأمونة
17Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
17الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة.
18Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
18قلبك يتذكر الرعب. اين الكاتب اين الجابي اين الذي عدّ الابراج
19Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
19الشعب الشرس لا ترى. الشعب الغامض اللغة عن الادراك العييّ بلسان لا يفهم.
20Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
20انظر صهيون مدينة اعيادنا. عيناك تريان اورشليم مسكنا مطمئنا خيمة لا تنتقل لا تقلع اوتادها الى الابد وشيء من اطنابها لا ينقطع.
21But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
21بل هناك الرب العزيز لنا مكان انهار وترع واسعة الشواطئ. لا يسير فيها قارب بمقذاف وسفينة عظيمة لا تجتاز فيها.
22For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
22فان الرب قاضينا. الرب شارعنا. الرب ملكنا هو يخلّصنا.
23Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
23ارتخت حبالك. لا يشددون قاعدة ساريتهم لا ينشرون قلعا. حينئذ قسم سلب غنيمة كثيرة. العرج نهبوا نهبا.
24And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
24ولا يقول ساكن انا مرضت. الشعب الساكن فيها مغفور الاثم