King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Leviticus

19

1And the LORD spake unto Moses, saying,
1وكلم الرب موسى قائلا
2Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
2كلم كل جماعة بني اسرائيل وقل لهم تكونون قديسين لاني قدوس الرب الهكم.
3Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
3تهابون كل انسان امه واباه وتحفظون سبوتي. انا الرب الهكم.
4Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
4لا تلتفتوا الى الاوثان وآلهة مسبوكة لا تصنعوا لانفسكم. انا الرب الهكم.
5And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
5ومتى ذبحتم ذبيحة سلامة للرب فللرضا عنكم تذبحونها.
6It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
6يوم تذبحونها تؤكل وفي الغد. والفاضل الى اليوم الثالث يحرق بالنار.
7And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
7واذا اكلت في اليوم الثالث فذلك نجاسة لا يرضى به.
8Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
8ومن اكل منها يحمل ذنبه لانه قد دنّس قدس الرب. فتقطع تلك النفس من شعبها
9And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
9وعندما تحصدون حصيد ارضكم لا تكمل زوايا حقلك في الحصاد. ولقاط حصيدك لا تلتقط.
10And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
10وكرمك لا تعلّله ونثار كرمك لا تلتقط. للمسكين والغريب تتركه. انا الرب الهكم
11Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
11لا تسرقوا ولا تكذبوا ولا تغدروا احدكم بصاحبه.
12And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
12ولا تحلفوا باسمي للكذب فتدنّس اسم الهك. انا الرب
13Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
13لا تغصب قريبك ولا تسلب. ولا تبت اجرة اجير عندك الى الغد.
14Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
14لا تشتم الاصم وقدام الاعمى لا تجعل معثرة. بل اخش الهك. انا الرب.
15Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.
15لا ترتكبوا جورا في القضاء. لا تأخذوا بوجه مسكين ولا تحترم وجه كبير. بالعدل تحكم لقريبك.
16Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.
16لا تسع في الوشاية بين شعبك. لا تقف على دم قريبك. انا الرب.
17Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbor, and not suffer sin upon him.
17لا تبغض اخاك في قلبك. انذارا تنذر صاحبك ولا تحمل لاجله خطية.
18Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the LORD.
18لا تنتقم ولا تحقد على ابناء شعبك بل تحب قريبك كنفسك. انا الرب.
19Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woolen come upon thee.
19فرائضي تحفظون. لا تنزّ بهائمك جنسين وحقلك لا تزرع صنفين ولا يكن عليك ثوب مصنّف من صنفين.
20And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
20واذا اضطجع رجل مع امرأة اضطجاع زرع وهي امة مخطوبة لرجل ولم تفد فداء ولا أعطيت حريتها فليكن تاديب. لا يقتلا لانها لم تعتق.
21And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
21ويأتي الى الرب بذبيحة لاثمه الى باب خيمة الاجتماع كبشا ذبيحة اثم.
22And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
22فيكفّر عنه الكاهن بكبش الاثم امام الرب من خطيته التي اخطأ فيصفح له عن خطيته التي اخطأ
23And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
23ومتى دخلتم الارض وغرستم كل شجرة للطعام تحسبون ثمرها غرلتها. ثلاث سنين تكون لكم غلفاء. لا يؤكل منها.
24But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
24وفي السنة الرابعة يكون كل ثمرها قدسا لتمجيد الرب.
25And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
25وفي السنة الخامسة تاكلون ثمرها. لتزيد لكم غلتها. انا الرب الهكم
26Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
26لا تأكلوا بالدم. لا تتفاءلوا ولا تعيفوا.
27Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
27لا تقصّروا رؤوسكم مستديرا ولا تفسد عارضيك.
28Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
28ولا تجرحوا اجسادكم لميت. وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم. انا الرب.
29Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
29لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى لئلا تزني الارض وتمتلئ الارض رذيلة.
30Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
30سبوتي تحفظون ومقدسي تهابون. انا الرب.
31Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
31لا تلتفتوا الى الجان ولا تطلبوا التوابع فتتنجّسوا بهم. انا الرب الهكم.
32Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
32من امام الاشيب تقوم وتحترم وجه الشيخ وتخشى الهك. انا الرب
33And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
33واذا نزل عندك غريب في ارضكم فلا تظلموه.
34But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
34كالوطني منكم يكون لكم الغريب النازل عندكم وتحبه كنفسك لانكم كنتم غرباء في ارض مصر. انا الرب الهكم.
35Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
35لا ترتكبوا جورا في القضاء لا في القياس ولا في الوزن ولا في الكيل.
36Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
36ميزان حق ووزنات حق وإيفة حق وهين حق تكون لكم. انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر.
37Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.
37فتحفظون كل فرائضي وكل احكامي وتعملونها. انا الرب