1Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
1وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.
2It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
2خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.
3Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
3احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.
4And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
4وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.
5And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
5فقال الرسل للرب زد ايماننا.
6And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
6فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم
7But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
7ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.
8And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
8بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.
9Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
9فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.
10So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
10كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا
11And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
11وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.
12And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
12وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.
13And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
13ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.
14And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
14فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.
15And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
15فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.
16And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
16وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
17And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
17فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
18There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
18ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
19And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
19ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك
20And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
20ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.
21Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
21ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم
22And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
22وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.
23And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
23ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.
24For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
24لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.
25But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
25ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
26And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
26وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.
27They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.
28Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
28كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.
29But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
29ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.
30Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
30هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
31In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
31في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.
32Remember Lot's wife.
32اذكروا امرأة لوط.
33Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
33من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.
34I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
34اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
35Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
35تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
36Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
36يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
37And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.
37فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور