King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Mark

4

1And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
1وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض
2And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
2فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه
3Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
3اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
4And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.
5And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
5وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
6But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
6ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
7And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
7وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا.
8And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
8وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة.
9And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
9ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع
10And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
10ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل.
11And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
11فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء.
12That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
12لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم.
13And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
13ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال.
14The sower soweth the word.
14الزارع يزرع الكلمة.
15And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
15وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم.
16And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
16وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح.
17And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
17ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون.
18And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
18وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
19And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
19وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر.
20And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
20وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة
21And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
21ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.
22For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
22لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن.
23If any man have ears to hear, let him hear.
23ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.
24And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
24وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون.
25For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
25لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه
26And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
26وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض
27And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
27وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.
28For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
28لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل.
29But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
29واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر
30And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
30وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله.
31It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
31مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض.
32But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
32ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها.
33And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
33وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا.
34But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
34وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء
35And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
35وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر.
36And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
36فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة.
37And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
37فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ.
38And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
38وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك.
39And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
39فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم.
40And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
40وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم.
41And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
41فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه