King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Mark

6

1And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
1وخرج من هناك وجاء الى وطنه وتبعه تلاميذه.
2And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?
2ولما كان السبت ابتدأ يعلم في المجمع. وكثيرون اذ سمعوا بهتوا قائلين من اين لهذا هذه. وما هذه الحكمة التي أعطيت له حتى تجري على يديه قوات مثل هذه.
3Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
3أليس هذا هو النجار ابن مريم واخو يعقوب ويوسي ويهوذا وسمعان. أوليست اخواته ههنا عندنا. فكانوا يعثرون به.
4But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
4فقال لهم يسوع ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وبين اقربائه وفي بيته.
5And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
5ولم يقدر ان يصنع هناك ولا قوة واحدة غير انه وضع يديه على مرضى قليلين فشفاهم.
6And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
6وتعجب من عدم ايمانهم. وصار يطوف القرى المحيطة يعلم
7And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
7ودعا الاثني عشر وابتدأ يرسلهم اثنين اثنين. واعطاهم سلطانا على الارواح النجسة.
8And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:
8واوصاهم ان لا يحملوا شيئا للطريق غير عصا فقط. لا مزودا ولا خبزا ولا نحاسا في المنطقة.
9But be shod with sandals; and not put on two coats.
9بل يكونوا مشدودين بنعال ولا يلبسوا ثوبين.
10And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
10وقال لهم حيثما دخلتم بيتا فاقيموا فيه حتى تخرجوا من هناك.
11And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
11وكل من لا يقبلكم ولا يسمع لكم فاخرجوا من هناك وانفضوا التراب الذي تحت ارجلكم شهادة عليهم. الحق اقول لكم ستكون لارض سدوم وعمورة يوم الدين حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة.
12And they went out, and preached that men should repent.
12فخرجوا وصاروا يكرزون ان يتوبوا.
13And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
13واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم
14And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
14فسمع هيرودس الملك. لان اسمه صار مشهورا. وقال ان يوحنا المعمدان قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات.
15Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
15قال آخرون انه ايليا. وقال آخرون انه نبي او كأحد الانبياء.
16But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
16ولكن لما سمع هيرودس قال هذا هو يوحنا الذي قطعت انا راسه. انه قام من الاموات
17For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
17لان هيرودس نفسه كان قد ارسل وامسك يوحنا واوثقه في السجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه اذ كان قد تزوج بها.
18For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
18لان يوحنا كان يقول لهيرودس لا يحل ان تكون لك امرأة اخيك.
19Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
19فحنقت هيروديا عليه وارادت ان تقتله ولم تقدر.
20For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
20لان هيرودس كان يهاب يوحنا عالما انه رجل بار وقديس وكان يحفظه. واذ سمعه فعل كثيرا وسمعه بسرور.
21And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;
21واذ كان يوم موافق لما صنع هيرودس في مولده عشاء لعظمائه وقواد الالوف ووجوه الجليل
22And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
22دخلت ابنة هيروديا ورقصت فسرّت هيرودس والمتكئين معه. فقال الملك للصبية مهما اردت اطلبي مني فاعطيك.
23And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
23واقسم لها ان مهما طلبت مني لأعطينّك حتى نصف مملكتي.
24And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
24فخرجت وقالت لامها ماذا اطلب. فقالت راس يوحنا المعمدان.
25And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
25فدخلت للوقت بسرعة الى الملك وطلبت قائلة اريد ان تعطيني حالا راس يوحنا المعمدان على طبق.
26And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
26فحزن الملك جدا. ولاجل الاقسام والمتكئين لم يرد ان يردها.
27And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
27فللوقت ارسل الملك سيافا وامر ان يؤتى براسه.
28And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
28فمضى وقطع راسه في السجن. وأتى برأسه على طبق واعطاه للصبية والصبية اعطته لامها.
29And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
29ولما سمع تلاميذه جاءوا ورفعوا جثته ووضعوها في قبر
30And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
30واجتمع الرسل الى يسوع واخبروه بكل شيء كل ما فعلوا وكل ما علّموا.
31And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
31فقال لهم تعالوا انتم منفردين الى موضع خلاء واستريحوا قليلا. لان القادمين والذاهبين كانوا كثيرين. ولم تتيسر لهم فرصة للاكل.
32And they departed into a desert place by ship privately.
32فمضوا في السفينة الى موضع خلاء منفردين.
33And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
33فرآهم الجموع منطلقين وعرفه كثيرون فتراكضوا الى هناك من جميع المدن مشاة وسبقوهم واجتمعوا اليه.
34And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
34فلما خرج يسوع رأى جمعا كثيرا فتحنن عليهم اذ كانوا كخراف لا راعي لها فابتدأ يعلّمهم كثيرا.
35And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:
35وبعد ساعات كثيرة تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت مضى.
36Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
36اصرفهم لكي يمضوا الى الضياع والقرى حوالينا ويبتاعوا لهم خبزا. لان ليس عندهم ما ياكلون.
37He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
37فاجاب وقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا له أنمضي ونبتاع خبزا بمئتي دينار ونعطيهم ليأكلوا.
38He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
38فقال لهم كم رغيفا عندكم. اذهبوا وانظروا. ولما علموا قالوا خمسة وسمكتان.
39And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
39فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر.
40And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
40فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين.
41And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
41فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك ثم كسر الارغفة واعطى تلاميذه ليقدموا اليهم. وقسم السمكتين للجميع.
42And they did all eat, and were filled.
42فاكل الجميع وشبعوا.
43And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
43ثم رفعوا من الكسر اثنتي عشرة قفة مملوءة ومن السمك.
44And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
44وكان الذين اكلوا من الارغفة نحو خمسة آلاف رجل
45And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
45وللوقت ألزم تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوا الى العبر الى بيت صيدا حتى يكون قد صرف الجمع.
46And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
46وبعدما ودعهم مضى الى الجبل ليصلّي.
47And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
47ولما صار المساء كانت السفينة في وسط البحر وهو على البر وحده.
48And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
48ورآهم معذبين في الجذف. لان الريح كانت ضدهم. ونحو الهزيع الرابع من الليل اتاهم ماشيا على البحر واراد ان يتجاوزهم.
49But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
49فلما رأوه ماشيا على البحر ظنوه خيالا فصرخوا.
50For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
50لان الجميع رأوه واضطربوا. فللوقت كلمهم وقال لهم ثقوا. انا هو. لا تخافوا.
51And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
51فصعد اليهم الى السفينة فسكنت الريح. فبهتوا وتعجبوا في انفسهم جدا الى الغاية.
52For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
52لانهم لم يفهموا بالارغفة اذ كانت قلوبهم غليظة.
53And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
53فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت وارسوا
54And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
54ولما خرجوا من السفينة للوقت عرفوه.
55And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
55فطافوا جميع تلك الكورة المحيطة وابتدأوا يحملون المرضى على اسرّة الى حيث سمعوا انه هناك.
56And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
56وحيثما دخل الى قرى او مدن او ضياع وضعوا المرضى في الاسواق وطلبوا اليه ان يلمسوا ولو هدب ثوبه. وكل من لمسه شفي