King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Matthew

13

1The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
1في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر.
2And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
2فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ.
3And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
3فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
4And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته.
5Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
5وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
6And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
6ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
7And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
7وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه.
8But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
8وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين.
9Who hath ears to hear, let him hear.
9من له اذنان للسمع فليسمع
10And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
10فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال.
11He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
11فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط.
12For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
12فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه.
13Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
13من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون.
14And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
14فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون.
15For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
15لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم.
16But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
16ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع.
17For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
17فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا
18Hear ye therefore the parable of the sower.
18فاسمعوا انتم مثل الزارع.
19When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
19كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق.
20But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
20والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح.
21Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
21ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر.
22He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
22والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر.
23But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.
23واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين
24Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
24قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله.
25But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
25وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى.
26But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
26فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا.
27So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
27فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان.
28He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
28فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه.
29But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
29فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه.
30Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
30دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني
31Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
31قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله.
32Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
32وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها
33Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
33قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع.
34All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
34هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم
35That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
35لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم
36Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
36حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل.
37He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
37فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان.
38The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
38والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير.
39The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
39والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة.
40As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
40فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم.
41The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
41يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم.
42And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
42ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
43Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
43حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع
44Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
44ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل.
45Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
45ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة.
46Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
46فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها.
47Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
47ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع.
48Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
48فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا.
49So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
49هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار.
50And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
50ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
51Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
51قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد.
52Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
52فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء.
53And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
53ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك
54And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
54ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات.
55Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
55أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا.
56And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
56أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها.
57And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
57فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته.
58And he did not many mighty works there because of their unbelief.
58ولم يصنع هناك قوات كثيرة لعدم ايمانهم