1Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
1المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
2A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
2الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.
3When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.
4The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
4كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.
5It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
5رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.
6A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
6شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.
7A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
7فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
8The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
8كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
9He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
9ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف
10The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
10اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
11The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
11ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.
12Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
12قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.
13He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
13من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.
14The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
14روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.
15The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
15قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.
16A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
16هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.
17He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
17الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.
18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
18القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
19A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
19الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة
20A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
20من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.
21Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
21الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
22Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
22من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.
23The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
23بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.
24A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
24المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ