1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
2Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه.
3They also do no iniquity: they walk in his ways.
3ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون.
4Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
5O that my ways were directed to keep thy statutes!
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك.
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك.
7I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك.
8I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
9Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك.
10With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك.
11Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك.
12Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12مبارك انت يا رب. علمني فرائضك.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13بشفتيّ حسبت كل احكام فمك.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى.
15I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15بوصاياك الهج والاحظ سبلك.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
17Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك.
18Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك.
19I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك.
20My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك.
22Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك.
23Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك.
24Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
25My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك.
26I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك.
27Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك.
28My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك.
29Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني.
30I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي.
31I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني.
32I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
33Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي.
35Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب.
37Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني.
38Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك.
39Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
41Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك.
44So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد.
45And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك.
46I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت.
48My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
49Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره.
50This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني.
51The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل.
52I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت.
53Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي.
55I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك.
56This I had, because I kept thy precepts.
56هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
57Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك.
58I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك.
59I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك.
60I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك.
61The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك.
63I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك.
64The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
65Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك.
66Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت.
67Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68صالح انت ومحسن علمني فرائضك.
69The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
70Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ.
71It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
73Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك.
74They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك.
75I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني.
76Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي.
78Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك.
80Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
81My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت.
82Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني.
83For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها.
84How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ.
85The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك.
86All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي.
87They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك.
88Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
89For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات.
90Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت.
91They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك.
92Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي.
93I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني.
94I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
94لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك.
95The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن.
96I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
97O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
98Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي.
99I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
100I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك.
101I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك.
102I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني.
103How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
104Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106حلفت فأبره ان احفظ احكام برك.
107I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك.
108Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني.
109My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها.
110The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها.
111Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي.
112I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت.
114Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114ستري ومجني انت. كلامك انتظرت.
115Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي.
116Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي.
117Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما.
118Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك.
120My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ.
122Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون.
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك.
124Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني.
125I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك.
126It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك.
127Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
128Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي.
130The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130فتح كلامك ينير يعقل الجهال.
131I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت.
132Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك.
133Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم.
134Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك.
135Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك.
136Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة.
138Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية.
139My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك.
140Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها.
141I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق.
143Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي.
144The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ.
146I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك.
147I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت.
148Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني.
150They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا.
151Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151قريب انت يا رب وكل وصاياك حق.
152Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك.
154Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني.
155Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك.
156Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني.
157Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها.
158I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك.
159Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني.
160Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي.
162I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة.
163I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك.
165Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة.
166LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت.
167My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا.
168I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني.
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني.
171My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
172My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
173Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
174I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
176I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك