King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

119

1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
2Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
3They also do no iniquity: they walk in his ways.
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
4Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
5O that my ways were directed to keep thy statutes!
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
7I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
8I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
9Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
10With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
11Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
12Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
15I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
17Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
18Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
19I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
20My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
22Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
23Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
24Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
25My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
26I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
27Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
28My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
29Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
30I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
31I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
32I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
33Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
35Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
37Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
38Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
39Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
41Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
44So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
45And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
46I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
48My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
49Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
50This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
51The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
52I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
53Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
55I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
56This I had, because I kept thy precepts.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
57Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
58I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
59I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
60I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
61The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
63I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
64The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
65Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
66Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
67Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
69The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
70Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
71It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
73Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
74They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
75I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
76Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
78Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
80Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
81My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
82Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
83For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
84How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
85The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
86All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
87They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
88Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
89For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
90Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
91They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
92Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
93I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
94I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
95The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
96I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
97O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
98Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
99I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
100I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
101I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
102I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
103How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
104Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
107I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
108Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
109My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
110The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
111Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
112I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
114Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
115Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
116Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
117Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
118Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
120My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
122Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
124Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
125I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
126It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
127Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
128Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
130The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
131I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
132Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
133Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
134Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
135Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
136Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
138Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
139My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
140Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
141I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
143Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
144The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
146I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
147I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
148Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
150They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
151Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
152Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
154Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
155Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
156Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
157Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
158I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
159Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
160Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
162I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
163I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
165Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
166LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
167My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
168I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
171My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
172My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
173Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
174I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
176I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك