1Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
1لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة. يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه.
2As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله.
3But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
3والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
4Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
4غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه.
5A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه.
6God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
7O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه.
8The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل.
9Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
9مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته.
10Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
10قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله.
11The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
11الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير.
12Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
12ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم.
13Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
13اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب.
14When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
14عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
15The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
15جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان.
16Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
16لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد.
17The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
17مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس.
18Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
18صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
19Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
19مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه.
20He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
20الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج.
21But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
21ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه.
22The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
22قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
23That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
23لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم.
24They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
24رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس.
25The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
25من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف.
26Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
26في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل.
27There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي.
28Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
29Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
29من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا.
30Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
30انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال.
31Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
31يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
32Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
32يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه.
33To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
33للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة.
34Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام.
35O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
35مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله