King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

88

1O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
1تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
2‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
3‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
4‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
7‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
8‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
9‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
10أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
11‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
13اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
14‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
15‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
16‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
17They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
18‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة