1Hold not thy peace, O God of my praise;
1CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
2Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
3Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
6Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
7Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8Let his days be few; and let another take his office.
8Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
10Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
13Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
16Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
18Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
19Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
21Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
25Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
26Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
28Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
29Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
31Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.