1O lord, thou hast searched me, and known me.
1Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
8Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije.
9If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
11Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
12Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
13Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
14Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
16Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
19Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
23Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
24Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.