King James Version

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

44

1We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
1JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
2Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
3Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
4Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
5Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
7Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
8Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
9Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
10Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
11Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
12Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
13Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
14Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
15Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
16Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
17Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
18Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
19Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
20Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
21Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
22Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
23Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
24Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
25Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
26Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.