King James Version

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

72

1Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
1NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray.
2He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
2Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio.
3The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
3Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas.
4He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
4Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg.
5They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
5Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion.
6He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
6Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano.
7In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
7Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan.
8He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
8Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano.
9They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
9Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda.
10The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae.
11Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
11Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe.
12For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
12Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda.
13He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
13Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao.
14He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
14Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña.
15And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
15Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia.
16There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
16Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda.
17His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
17Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso.
18Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
18Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja.
19And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
19Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen.
20The prayers of David the son of Jesse are ended.
20Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai.