1His foundation is in the holy mountains.
1YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso.
2The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
2Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob.
3Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
3Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila.
4I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
4Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije.
5And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
5Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe.
6The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
6Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila.
7As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
7Parejo y mangacanta yan y madadandan ufangaegue güije: ya todo y bebôco gaegue guiya jago. Sila.