King James Version

Croatian

1 Chronicles

23

1So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1Ostarjevši i nauživši se dana, postavi David svoga sina Salomona kraljem nad Izraelom.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2Potom skupi sve izraelske knezove, svećenike i levite.
3Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
3On izbroji levite od trideset godina naviše, i bilo ih je po muškim glavama trideset i osam tisuća.
4Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
4Između njih bilo je dvadeset i četiri tisuće onih koji su upravljali poslom oko Jahvina Doma, a šest tisuća nadzornika i sudaca,
5Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
5četiri tisuće vratara i četiri tisuće onih koji su hvalili Jahvu uz glazbala što ih je napravio za hvalu.
6And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
6David ih razdijeli na redove po Levijevim sinovima: Geršonu, Kehatu i Merariju.
7Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
7Od Geršonova su koljena bili: Ladan i Šimej.
8The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8Ladanovi sinovi: poglavari Jehiel, Zetam i Joel, njih trojica.
9The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
9Šimejevi sinovi: Šelomit, Haziel i Haram, njih trojica; to su poglavari Ladanovih obitelji.
10And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
10Šimejevi sinovi: Jahat, Zina, Jeuš i Berija. Ta su četvorica Šimejevi sinovi.
11And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
11Jahat je bio poglavar, a drugi Ziza; a Jeuš i Berija nisu imali mnogo djece, zato su se brojili u jednu obitelj, u jedan razred.
12The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel, četvorica.
13The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
13Amramovi sinovi: Aron i Mojsije. Aron je bio određen da posvećuje Svetinju nad svetinjama; on i njegovi sinovi dovijeka da kade pred Jahvom, da mu služe i da blagoslivljaju u njegovo ime dovijeka.
14Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14Mojsije je bio Božji čovjek. Njegovi se sinovi broje u Levijevo pleme.
15The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
15Mojsijevi su sinovi Geršom i Eliezer.
16Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
16Geršomovi sinovi: poglavar Šebuel.
17And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
17Eliezerovi su sinovi bili: poglavar Rehabja. Eliezer nije imao drugih sinova, nego su se Rehabjini sinovi vrlo namnožili.
18Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
18Jisharovi sinovi: poglavar Šelomit.
19Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19Hebronovi sinovi: poglavar Jerija, drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekamam.
20Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
20Uzielovi sinovi: poglavar Mika, drugi Ješija.
21The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
21Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Mahlijevi sinovi: Eleazar i Kiš.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
22Eleazar je umro nemajući sinova, nego samo kćeri, koje su sebi uzeli za žene njihovi rođaci, Kiševi sinovi.
23The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot, trojica.
24These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24To su bili Levijevi sinovi po obiteljima, poglavari porodica, koji su bili popisani poimence; oni su radili posao za službu Jahvina Doma u dobi od dvadeset godina naviše.
25For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
25David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i živjet će u Jeruzalemu zauvijek.
26And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
26Zato ni leviti neće više nositi Prebivališta ni svakovrsnog pribora za njegovu službu."
27For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
27Po posljednjim Davidovim riječima, bili su izbrojeni Levijevi sinovi od dvadeset godina naviše.
28Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
28Bili su određeni da budu kraj Aronovih sinova u službi u Jahvinu Domu, u predvorjima i u dvoranama, da čiste sve svete stvari, da rade u službi oko Jahvina Doma,
29Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
29oko prinesenih hljebova, oko sitnog brašna za prinos, oko beskvasnih kolača pripravljenih na tavi i u ulju zamiješenih i oko mjera za sadržaj i dužinu;
30And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:
30da pristupaju svakoga jutra, da slave i hvale Jahvu; tako i večerom.
31And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
31A kad se god prinose paljenice Jahvi, subotom, za mlađaka i na blagdane, da dolaze prema svom broju, po svom redu, svagdje pred Jahvu.
32And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
32I da vrše što treba vršiti u Šatoru sastanka, službu u Svetištu i službu za svoju braću, Aronove sinove, u službi oko Jahvina Doma.