1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
11jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
14Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
18svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
19Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
23Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
25On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
30Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
33On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
35On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!