1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
1Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
2BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
3Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
5HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
6VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
7ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
8HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
9TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
10JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
11KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
12LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
13MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
14SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
15AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
17SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
18KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
19REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
20ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.