King James Version

Croatian

Psalms

88

1O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
1Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu "Bolest". Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana.
2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
2Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
3Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
4Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju.
5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
7Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
8Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
9Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
10Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
11Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
13Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
14Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
15Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
16Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
17They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
18okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
19Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.