King James Version

Croatian

Psalms

9

1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
1Zborovođi. Po napjevu "Umri za sina". Psalam. Davidov.
2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
2ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
3Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
4BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
5Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
6GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
7Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
8HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
9sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
10VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
11Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
12ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
13jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
14HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
15da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
17Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
18JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga.
19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
19KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
21Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!