1And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
1Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
2Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
3Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
3Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
4But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
4A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
5And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
5A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
6Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
6Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
7And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
7Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
8And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
8I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
9Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
10And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
10A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
11And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
12And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
12I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
13I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
13Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
14And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
14A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
15And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
16And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
16Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
17And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
17I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
18And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
18Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
19These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
19Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
20And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
20Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
21And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
21A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
22And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
22Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
23And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
23Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
24And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
24Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
25And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
25I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
26And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
27God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
28And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
29And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
29A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.