King James Version

Welsh

Job

22

1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Yna atebodd Eliffas y Temaniad:
2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2 "A yw unrhyw un o werth i Dduw? Onid iddo'i hun y mae'r doeth o werth?
3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3 A oes boddhad i'r Hollalluog pan wyt yn gyfiawn, neu elw iddo pan wyt yn rhodio'n gywir?
4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4 Ai am dy dduwioldeb y mae'n dy geryddu, ac yn dy ddwyn i farn?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
5 Onid yw dy ddrygioni'n fawr, a'th gamwedd yn ddiderfyn?
6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Cymeri wystl gan dy gymrodyr yn ddiachos, a dygi ymaith ddillad y tlawd.
7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Ni roddi ddu373?r i'r lluddedig i'w yfed, a gwrthodi fara i'r newynog.
8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8 Y cryf sy'n meddiannu'r tir, a'r ffefryn a drig ynddo.
9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Gyrri'r weddw ymaith yn waglaw, ac ysigi freichiau'r amddifad.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10 Am hyn y mae maglau o'th gwmpas, a daw ofn disymwth i'th lethu,
11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
11 a thywyllwch fel na elli weld, a bydd dyfroedd yn dy orchuddio.
12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
12 "Onid yw Duw yn uchder y nefoedd yn edrych i lawr ar y s�r sy mor uchel?
13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13 Felly dywedi, 'Beth a u373?yr Duw? A all ef farnu trwy'r tywyllwch?
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
14 Cymylau na w�l trwyddynt sy'n ei guddio, ac ar gylch y nefoedd y mae'n rhodio.'
15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15 A gedwi di at yr hen ffordd y rhodiodd y drygionus ynddi?
16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16 Cipiwyd hwy ymaith cyn pryd, pan ysgubwyd ymaith eu sylfaen gan lif afon.
17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17 Dyma'r rhai a ddywedodd wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym'. Beth a wnaeth yr Hollalluog iddynt hwy?
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18 Er iddo lenwi eu tai � daioni, pell yw cyngor y drygionus oddi wrtho.
19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
19 Gw�l y cyfiawn hyn, a llawenha; a gwatwerir hwy gan y dieuog.
20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20 Yn wir, dinistriwyd eu cynhaeaf, ac ysodd y t�n eu llawnder.
21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21 "Cytuna ag ef, a chei lwyddiant; trwy hyn y daw daioni i ti.
22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22 Derbyn gyfarwyddyd o'i enau, a chadw ei eiriau yn dy galon.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23 Os dychweli at yr Hollalluog mewn gwirionedd, a gyrru anghyfiawnder ymhell o'th babell,
24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24 os ystyri aur fel pridd, aur Offir fel cerrig y nentydd,
25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25 yna bydd yr Hollalluog yn aur iti, ac yn arian pur.
26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Yna cei ymhyfrydu yn yr Hollalluog, a dyrchafu dy wyneb at Dduw.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27 Cei wedd�o arno, ac fe'th wrendy, a byddi'n cyflawni dy addunedau.
28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28 Pan wnei gynllun, fe lwydda iti, a llewyrcha goleuni ar dy ffyrdd.
29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
29 Fe ddarostyngir y rhai a ystyri'n falch; yr isel ei fryd a wareda ef.
30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30 Fe achub ef y dieuog; achubir ef am fod ei ddwylo'n l�n."