1Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
1 Llawenhewch yn yr ARGLWYDD, chwi rai cyfiawn; i'r rhai uniawn gweddus yw moliant.
2Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
2 Molwch yr ARGLWYDD �'r delyn, canwch salmau iddo �'r offeryn dectant;
3Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
3 canwch iddo g�n newydd, tynnwch y tannau'n dda, rhowch floedd.
4For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
4 Oherwydd gwir yw gair yr ARGLWYDD, ac y mae ffyddlondeb yn ei holl weithredoedd.
5He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
5 Y mae'n caru cyfiawnder a barn; y mae'r ddaear yn llawn o ffyddlondeb yr ARGLWYDD.
6By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
6 Trwy air yr ARGLWYDD y gwnaed y nefoedd, a'i holl lu trwy anadl ei enau.
7He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
7 Casglodd y m�r fel du373?r mewn potel, a rhoi'r dyfnderoedd mewn ystordai.
8Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
8 Bydded i'r holl ddaear ofni'r ARGLWYDD, ac i holl drigolion y byd arswydo rhagddo.
9For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
9 Oherwydd llefarodd ef, ac felly y bu; gorchmynnodd ef, a dyna a safodd.
10The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
10 Gwna'r ARGLWYDD gyngor y cenhedloedd yn ddim, a difetha gynlluniau pobloedd.
11The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
11 Ond saif cyngor yr ARGLWYDD am byth, a'i gynlluniau dros yr holl genedlaethau.
12Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
12 Gwyn ei byd y genedl y mae'r ARGLWYDD yn Dduw iddi, y bobl a ddewisodd yn eiddo iddo'i hun.
13The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
13 Y mae'r ARGLWYDD yn edrych i lawr o'r nefoedd, ac yn gweld pawb oll;
14From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
14 o'r lle y triga y mae'n gwylio holl drigolion y ddaear.
15He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
15 Ef sy'n llunio meddwl pob un ohonynt, y mae'n deall popeth a wn�nt.
16There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
16 Nid gan fyddin gref y gwaredir brenin, ac nid � nerth mawr yr achubir rhyfelwr.
17An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
17 Ofer ymddiried mewn march am waredigaeth; er ei holl gryfder ni all roi ymwared.
18Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
18 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ar y rhai a'i hofna, ar y rhai sy'n disgwyl wrth ei ffyddlondeb,
19To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
19 i'w gwaredu rhag marwolaeth a'u cadw'n fyw yng nghanol newyn.
20Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
20 Yr ydym yn disgwyl am yr ARGLWYDD; ef yw ein cymorth a'n tarian.
21For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
21 Y mae ein calon yn llawenychu ynddo am inni ymddiried yn ei enw sanctaidd.
22Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
22 O ARGLWYDD, dangos dy ffyddlondeb tuag atom, fel yr ydym wedi gobeithio ynot.