King James Version

Welsh

Psalms

86

1Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
1 1 Gweddi. I Ddafydd.0 Tro dy glust ataf, ARGLWYDD, ac ateb fi, oherwydd tlawd ac anghenus ydwyf.
2Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
2 Arbed fy mywyd, oherwydd teyrngar wyf fi; gwared dy was sy'n ymddiried ynot.
3Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
3 Ti yw fy Nuw; bydd drugarog wrthyf, O Arglwydd, oherwydd arnat ti y gwaeddaf trwy'r dydd.
4Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
4 Llawenha enaid dy was, oherwydd atat ti, Arglwydd, y dyrchafaf fy enaid.
5For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
5 Yr wyt ti, Arglwydd, yn dda a maddeugar, ac yn llawn trugaredd i bawb sy'n galw arnat.
6Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
6 Clyw, O ARGLWYDD, fy ngweddi, a gwrando ar fy ymbil.
7In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
7 Yn nydd fy nghyfyngder galwaf arnat, oherwydd yr wyt ti yn fy ateb.
8Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
8 Nid oes neb fel ti ymhlith y duwiau, O Arglwydd, ac nid oes gweithredoedd fel dy rai di.
9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
9 Bydd yr holl genhedloedd a wnaethost yn dod ac yn ymgrymu o'th flaen, O Arglwydd, ac yn anrhydeddu dy enw.
10For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
10 Oherwydd yr wyt ti yn fawr ac yn gwneud rhyfeddodau; ti yn unig sydd Dduw.
11Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
11 O ARGLWYDD, dysg i mi dy ffordd, imi rodio yn dy wirionedd; rho imi galon unplyg i ofni dy enw.
12I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
12 Clodforaf di �'m holl galon, O Arglwydd fy Nuw, ac anrhydeddaf dy enw hyd byth.
13For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
13 Oherwydd mawr yw dy ffyddlondeb tuag ataf, a gwaredaist fy mywyd o Sheol isod.
14O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
14 O Dduw, cododd gwu375?r trahaus yn f'erbyn, ac y mae criw didostur yn ceisio fy mywyd, ac nid ydynt yn meddwl amdanat ti.
15But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
15 Ond yr wyt ti, O Arglwydd, yn Dduw trugarog a graslon, araf i ddigio, a llawn cariad a gwirionedd.
16O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
16 Tro ataf, a bydd drugarog, rho dy nerth i'th was, a gwared un o hil dy weision.
17Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
17 Rho imi arwydd o'th ddaioni, a bydded i'r rhai sy'n fy nghas�u weld a chywilyddio, am i ti, ARGLWYDD, fy nghynorthwyo a'm cysuro.