1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'