King James Version

Estonian

Proverbs

14

1Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
1Tark naine ehitab enesele koja, aga rumalus kisub selle maha oma kätega.
2He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
2Ausasti elab, kes Issandat kardab, aga eksiteedel käib, kes teda põlgab.
3In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
3Rumala suus on vits ta uhkusele, aga tarku kaitsevad nende huuled.
4Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
4Kus pole härgi, seal puudub vili, aga härja rammuga saab palju saaki.
5A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
5Tõetruu tunnistaja ei valeta, aga valetunnistaja sepitseb valesid.
6A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
6Pilkaja otsib tarkust ilmaaegu, aga arukale on tunnetus kerge.
7Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
7Mine ära albi mehe juurest, sest seal sa ei märka teadlikke huuli.
8The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
8Mõistliku mehe tarkus on tunda oma teed, aga alpide rumalus eksitab.
9Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
9Rumalad pilkavad süüohvrit, aga õigete keskel on hea meel.
10The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
10Süda tunneb omaenese kibedust ja võõras ei saa segada tema rõõmu.
11The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
11Õelate koda hävitatakse, aga õigete telk haljendab.
12There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
12Mehe meelest on mõnigi tee õige, aga lõpuks on see surmatee.
13Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
13Naerdeski võib süda valutada ja rõõmule võib järgneda meelehärm.
14The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
14Truudusetu süda küllastub oma viisidest, aga hea mees oma tegudest.
15The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
15Lihtsameelne usub iga sõna, aga taiplik paneb tähele oma samme.
16A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
16Tark kardab ja hoidub kurjast, aga alp on jultunud ja enesekindel.
17He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
17Kes on äkilise vihaga, talitab meeletult, salasepitsejat meest vihatakse.
18The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
18Lihtsameelsed pärivad rumaluse, aga tarku kroonitakse teadlikkusega.
19The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
19Kurjad peavad kummardama heade ees ja õelad õigete väravais.
20The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
20Kehva vihkab tema sõbergi, aga rikast armastavad paljud.
21He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
21Kes põlgab oma ligimest, teeb pattu, aga kes halastab hädaliste peale, on õnnis.
22Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
22Eks eksi ju need, kes kavatsevad kurja? Aga heldus ja tõde on nendega, kes kavatsevad head.
23In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
23Igast vaevanägemisest on kasu, aga tühjast kõnest ainult kahju.
24The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
24Tarkade kroon on nende rikkus, alpide rumalus jääb rumaluseks.
25A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
25Tõetruu tunnistaja päästab hingi, aga kes sepitseb valesid, petab.
26In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
26Issanda kartuses on tugeva lootus ja varjupaik tema lastele.
27The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
27Issanda kartus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
28In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
28Rahva rohkus on kuninga uhkus, aga rahva vähesus on vürsti hukk.
29He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
29Pikameelsel on palju arukust, aga kannatamatu näitab suurimat rumalust.
30A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
30Südamerahu on ihule eluks, aga kadedus on otsekui mädanik luudes.
31He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
31Kes rõhub viletsat, teotab tema Loojat, aga kes halastab vaese peale, austab Loojat.
32The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
32Õel kukutatakse tema kurjuse pärast, aga õigel on surmaski varjupaik.
33Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
33Mõistliku südames hingab tarkus, aga alpide sees pole seda tunda.
34Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
34Õiglus ülendab rahvast, aga patt on teotuseks rahvahõimudele.
35The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
35Kuningal on hea meel targast sulasest, aga tema viha tabab häbiväärselt toimijat.