King James Version

Estonian

Proverbs

2

1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.