King James Version

Estonian

Proverbs

3

1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
1Mu poeg, ära unusta mu õpetust, vaid su süda hoidku alal mu käsud,
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
2sest need lisavad sulle pikka iga, eluaastaid ja rahu!
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3Heldus ja tõde ärgu jätku sind maha! Seo need enesele ümber kaela, kirjuta need oma südamelauale,
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
4siis sa leiad armu ja heakskiitu Jumala ja inimeste silmis!
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
5Looda Issanda peale kõigest südamest ja ära toetu omaenese mõistusele!
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
6Õpi teda tundma kõigil oma teedel, siis ta teeb su teerajad tasaseks!
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
7Ära ole iseenese silmis tark! Karda Issandat ja tagane kurjast!
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
8See on su ihule terviseks ja luudele-liikmetele kosutuseks.
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
9Austa Issandat oma varandusega ja uudseviljaga kõigest oma saagist,
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
10siis su aidad täituvad küllusega ja veiniaamid ajavad üle!
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
11Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ärgu olgu sulle vastumeelne tema noomimine,
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12sest keda Issand armastab, seda ta karistab otsekui isa poega, kellele ta head tahab!
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13Õnnis on inimene, kes leiab tarkuse, ja inimene, kes jõuab arusaamisele,
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
14sest sellest on rohkem kasu kui hõbedast ja rohkem tulu kui kullast.
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
15See on kallim kui pärlid, ja ükski asi, mida sa ihaldad, ei ole sellega võrreldav.
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
16Selle paremal käel on pikk iga ja vasakul käel rikkus ning au.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17Selle teed on armsad teed ja kõik selle rajad on rahu.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
18See on elupuuks neile, kes sellest kinni haaravad, õnnis, kes seda suudab hoida.
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
19Issand on tarkusega rajanud maa, arukusega valmistanud taeva.
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
20Tema teadmisel lõhkevad sügavused ja pilved tilguvad kastet.
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
21Mu poeg, ära kaota neid silmist: säilita arukus ja otsustusvõime,
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
22siis on need su hingele eluks ja kaela ümber kaunistuseks.
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23Siis sa võid käia oma teed julgesti, su jalg ei tarvitse komistada.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
24Kui sa heidad puhkama, siis pole sul vaja karta, vaid sa saad magada ja su uni on magus.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
25Ei sa siis karda äkilist hirmutust ega õelate õnnetust, kui see tuleb.
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
26Sest Issand on kõigil su teedel ja hoiab su jalga püünise eest.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
27Ära keela head neile, kes seda vajavad, kui su käel on jõudu seda teha!
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
28Ära ütle oma ligimesele: 'Mine praegu ära ja tule teinekord tagasi, küll ma homme annan', kui sa seda kohe saad teha!
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29Ära kavatse kurja oma ligimese vastu, kui ta elab usaldavalt su juures!
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30Ära riidle ühegi inimesega põhjuseta, kui ta ei ole sulle kurja teinud!
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
31Ära ole kade mehele, kes on vägivaldne, ja ära vali ühtegi tema teedest,
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
32sest pöörane on Issanda meelest jäle, aga õigetega on tema osadus!
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
33Issanda needus on õela kojas, aga ta õnnistab õiglase eluaset.
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
34Pilkajaile on temagi pilkaja, aga alandlikele annab ta armu.
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
35Targad pärivad au, aga albid kannavad häbi.