King James Version

Estonian

Psalms

10

1Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
1Issand, miks sa seisad kaugel, miks sa peidad ennast hädaajal?
2The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
2Vaesed saavad vaevatud riivatute uhkusest, olles kinni kavaluste kaudu, mis nad on välja mõelnud.
3For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
3Sest õel kiitleb oma hinge ihaldustest ja ahne kirub, põlastab Issandat.
4The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
4Õel oma ülbuses hoopleb: 'Tema kättemaksu ei tule! Jumalat ei ole!' - need on kõik tema mõtted.
5His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
5Tema käigud õnnestuvad alati; sinu õiglased kohtud on eemal kõrgel ta meelest; ta puhub kõigi oma vastaste peale.
6He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
6Ta ütleb oma südames: 'Mina ei kõigu, põlvest põlve ma olen see, kellele ei juhtu õnnetust!'
7His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
7Ta suu on täis sajatusi, kavalust ja rõhumist; ta keele all on vaev ja nurjatus.
8He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
8Ta istub varitsemas õuede taga, salajases paigas ta tapab süütu, ta silmad luuravad õnnetut.
9He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
9Ta varitseb salajases paigas nagu lõvi padrikus; ta varitseb, et tabada viletsat; ta tababki tema, tõmmates teda oma võrku.
10He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
10Ta küürutab ja lömitab, ja õnnetud langevad ta vägevate küünte vahele.
11He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
11Ta ütleb oma südames: 'Jumal on unustanud, ta on oma palge peitnud, ta ei näe ilmaski!'
12Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
12Tõuse, Issand, tõsta oma käsi üles, oh Jumal! Ära unusta viletsaid!
13Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
13Mispärast teotab õel Jumalat? Ta mõtleb oma südames, et sina ei hooli sellest.
14Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
14Sina oled seda näinud, sest sina näed vaeva ja meelekibedust, et tasuda oma käega; õnnetu jätab enese sinu hooleks, sina oled vaeslapse abimees.
15Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
15Murra katki õelate käsivars, maksa kätte kurja õelus, kuni sa seda enam ei leia!
16The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
16Issand on kuningas ikka ja igavesti, paganad on kadunud tema maalt.
17LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
17Viletsate igatsemist sa kuuled, Issand; sina kinnitad nende südant, su kõrv paneb neid tähele,
18To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
18et mõista õiglast kohut vaeslapsele ja rõhutule, et mullast saadud inimene enam ei ajaks hirmu peale.