1I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
1Ma armastan Issandat, sest ta kuuleb mu häält ja mu anumist,
2Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
2sest ta on pööranud oma kõrva minu poole ja ma hüüan teda appi oma eluaja.
3The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
3Surma võrgud ümbritsesid mind, surmavalla ängistused tabasid mind, ma sattusin ahastusse ja muresse.
4Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
4Aga ma hüüdsin appi Issanda nime: 'Oh Issand, päästa mu hing!'
5Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
5Armuline on Issand ja õige, meie Jumal on halastaja.
6The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
6Issand hoiab kohtlasi; ma olin nõder ja tema aitas mind.
7Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
7Pöördu, mu hing, tagasi oma hingamisele, sest Issand on sulle head teinud!
8For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
8Sest sina kiskusid mu hinge surmast välja, mu silmad silmaveest, mu jala komistusest.
9I will walk before the LORD in the land of the living.
9Ma loodan ikka käia Issanda ees elavate maal.
10I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
10Mina usun, seepärast ma räägin. Ma olin suures vaevas.
11I said in my haste, All men are liars.
11Ma ütlesin oma kohmetuses: 'Kõik inimesed on valelikud!'
12What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
12Kuidas ma tasun Issandale kõik tema heateod minu vastu?
13I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
13Ma tõstan üles päästekarika ja hüüan appi Issanda nime.
14I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
14Ma tasun oma tõotused Issandale kogu ta rahva nähes.
15Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
15Kallis on Issanda meelest tema vagade surm.
16O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
16Oh Issand, ma olen ju su sulane, ma olen su sulane, su teenija poeg; sa oled mu köidikud lahti päästnud!
17I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
17Sinule ma ohverdan tänuohvreid ja hüüan appi Issanda nime.
18I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
18Oma tõotused ma tasun Issandale kogu ta rahva nähes
19In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
19Issanda koja õuedes, sinu keskel, Jeruusalemm. Halleluuja!