King James Version

Estonian

Psalms

118

1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2Öelgu nüüd Iisrael, et tema heldus kestab igavesti!
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3Öelgu nüüd Aaroni sugu, et tema heldus kestab igavesti!
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4Öelgu nüüd, kes Issandat kardavad, et tema heldus kestab igavesti!
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5Kitsikuses ma hüüdsin appi Issandat, Issand vastas mulle, asetas mind avarusse.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6Issand on minuga, ei ma karda. Mis võib inimene mulle teha?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7Issand on mulle abimeheks, seepärast ma saan parastada vihkajaid.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota inimeste peale.
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota õilsate peale.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10Kõik paganad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11Nad piirasid mind, küll nad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12Nad piirasid mind nagu mesilased - nad kustusid nagu tuli kibuvitstes. Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13Mind tõugati kõvasti, et ma langeksin, kuid Issand aitas mind.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14Issand on mu tugevus ja mu kiituslaul, ja tema oli mulle päästjaks.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15Hõiske- ja päästehääl kostab õigete telkidest: 'Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16Issanda parem käsi on tõusnud kõrgele, Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!'
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17Ei ma sure, vaid jään elama, ja jutustan Issanda tegusid.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18Issand karistas mind rängasti, aga ta ei andnud mind surmale.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19Avage mulle õiguse väravad! Ma lähen neist sisse ja tänan Issandat.
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20See on Issanda värav. Õiged lähevad sealt sisse.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Ma tänan sind, et sa mulle vastasid ning tulid mulle päästjaks!
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Kivi, mille hooneehitajad ära põlgasid, on saanud nurgakiviks.
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23Issanda käest on see tulnud, see on imeasi meie silmis.
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24See on päev, mille Issand on teinud: ilutsegem ja rõõmutsegem temast!
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Oh Issand, aita nüüd! Oh Issand, lase hästi korda minna!
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel! Meie õnnistame teid Issanda kojast.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27Issand on Jumal ja tema on meile paistnud nagu valgus. Siduge peoohvrid köitega altari sarvedeni!
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Sina oled mu Jumal ja sind ma tänan! Mu Jumal, sind ma ülistan!
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!