1The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
1Laulujuhatajale: Taaveti laul.
2Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
2Taevad jutustavad Jumala au ja taevalaotus kuulutab tema kätetööd.
3There is no speech nor language, where their voice is not heard.
3Päev peab päevale kõnet ja öö kuulutab ööle Jumala tarkust.
4Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
4Ei ole see kõne ega sõnad, mille hääl ei kostaks.
5Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
5Üle kogu ilmamaa käib nende kõla, maailma otsani nende sõna; neisse on ta püstitanud telgi päikesele.
6His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
6Ja tema tuleb välja nagu peig oma kambrist, ta on rõõmus nagu kangelane jooksmas oma rada.
7The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
7Taeva äärel on ta lähtekoht ja selle teisel äärel on ta pöördepunkt, nõnda et midagi ei jää varjule ta kuumuse eest.
8The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
8Issanda Seadus on laitmatu, see kosutab hinge; Issanda tunnistus on ustav, see teeb kohtlase targaks.
9The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
9Issanda korraldused on õiglased, need rõõmustavad südant; Issanda käsk on selge, see valgustab silmi.
10More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
10Issanda kartus on puhas, see püsib igavesti; Issanda seadused on tõde, need on kõik õiged;
11Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
11need on ihaldatavamad kui kuld ja kui palju selget kulda, ja need on magusamad kui mesi ja kui kärjemesi.
12Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
12Ka sinu sulasele on need hoiatuseks, nende pidamine toob suure palga.
13Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
13Eksimused - kes neid märkab? Salajastest pattudest mõista mind vabaks!
14Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
14Ka ülbete pattude eest hoia oma sulast; ärgu need valitsegu mind! Siis ma olen laitmatu ja olen vaba paljudest üleastumistest.
15Olgu sulle meelepärased mu suu kõned ja mu südame mõtlemised sinu ees, Issand, mu kalju ja mu lunastaja!