King James Version

Estonian

Psalms

44

1We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
1Laulujuhatajale: Korahi laste õpetuslaul.
2How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
2Jumal, me oleme oma kõrvaga kuulnud, meie isad on meile jutustanud: suure teo oled sa teinud nende päevil, muistsel ajal.
3For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
3Sina ajasid paganarahvad ära oma käega, aga nemad sa istutasid asemele; sa purustasid rahvaste hõimud ja kihutasid nad minema.
4Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
4Sest mitte oma mõõgaga ei omandanud nad maad ja nende käsivars ei aidanud neid, vaid see oli sinu parem käsi, sinu käsivars ja sinu palge valgus, sest sul oli neist hea meel.
5Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
5Sina, mu Jumal ja mu kuningas, käsuta võit Jaakobile!
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6Sinuga me paiskame maha oma rõhujad; sinu nimel tallame puruks oma vastased.
7But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
7Sest ma ei looda oma ammu peale ja mu mõõk ei too mulle võitu;
8In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
8vaid sina oled andnud meile võidu meie rõhujate üle ning oled saatnud häbisse meie vihamehed.
9But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
9Kogu päeva me kiidame Jumalat ning tahame su nime tänada igavesti. Sela.
10Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
10Ometi sa tõukasid ära ning häbistasid meid ega lähe välja meie sõjaväega.
11Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
11Sa paned meid taganema vaenlase eest ja meie vihamehed rüüstavad meid.
12Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
12Sina annad meid nende kätte söödaks nagu lambaid ja pillutad meid paganarahvaste sekka.
13Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
13Sa müüd oma rahva tühise hinna eest ega ole sul kasu nende müügihinnast.
14Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
14Sina paned meid teotuseks meie naabritele, irvitamiseks ja pilkamiseks meie ümbruskonnale.
15My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
15Sa teed meid mõistusõnaks paganate suus ja põhjuseks vangutada pead rahvaste seas.
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
16Iga päev on mu teotus mu ees, ja mu palge häbi katab mind
17All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
17teotajate ja pilkajate sõnade pärast, vaenlaste ja kättemaksuhimuliste pärast.
18Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
18See kõik on tulnud meie peale, ehkki me ei ole sind unustanud ega sinu lepingut rikkunud.
19Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
19Meie süda ei ole sinust loobunud ega meie sammud kõrvale kaldunud sinu teerajalt,
20If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
20et sa meid nii oled maha rõhunud ðaakalite asupaigas ning oled meid katnud surmavarjuga.
21Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
21Kui me oleksime unustanud oma Jumala nime ning laotanud oma käed võõra jumala poole,
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
22eks Jumal oleks märganud seda? Sest tema tunneb ju südame saladusi.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
23Ei, sinu pärast tapetakse meid kogu päev, meid arvatakse tapalambaiks.
24Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
24Virgu, Issand! Miks sa magad? Ärka üles, ära tõuka meid ära jäädavalt!
25For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
25Miks sa peidad oma palge ja unustad meie viletsuse ja meie häda?
26Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
26Meie hing on painutatud põrmu, meie ihu on kinni maa küljes.
27Tõuse meile appi ja lunasta meid oma helduse pärast!