King James Version

Estonian

Psalms

94

1O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
1Sa kättemaksu Jumal, Issand! Sa kättemaksu Jumal, hakka kiirgama!
2Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
2Tõuse, sa ilmamaa kohtumõistja, tasu kätte uhketele!
3LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
3Kui kaua õelad, kui kaua, Issand, õelad tohivad ilutseda?
4How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
4Nad ajavad suust välja, räägivad jultunud sõnu, nad suurustavad, kõik need ülekohtutegijad.
5They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
5Nad rõhuvad su rahvast, Issand, ja vaevavad su pärisosa.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
6Lesknaisi ja võõraid nad tapavad ja löövad maha vaeslapsi,
7Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
7ja mõtlevad: 'Issand ei näe, Jaakobi Jumal ei saa aru.'
8Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
8Saage aru, te sõgedad rahva seast ja te albid! Millal te saate targaks?
9He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
9Kes kõrva on istutanud, kas tema ei peaks kuulma? Kes silma on valmistanud, kas tema ei peaks nägema?
10He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
10Kas rahvaste karistaja ei peaks nuhtlema, tema, kes õpetab inimesele teadmist?
11The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
11Issand teab inimese mõtteid, et need on tühised.
12Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
12Õnnis on mees, keda sina, Issand, karistad ja kellele sina õpetad oma Seadust,
13That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
13et temale anda vaikset elu kurjal ajal, kuni õelale kaevatakse auku.
14For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
14Sest Issand ei tõuka ära oma rahvast ega jäta maha oma pärisosa,
15But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
15vaid kohus taotleb jälle õigust ja selle järgi käivad kõik, kes on õiglased südamelt.
16Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
16Kes seisab minu eest tigedate vastu? Kes astub välja minu eest ülekohtutegijate vastu?
17Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
17Kui Issand ei oleks olnud mulle abiks, siis oleks mu hing peagi leidnud aseme surmavaikuses.
18When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
18Kui ma ütlesin: 'Mu jalg vääratab', siis sinu heldus, Issand, toetas mind.
19In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
19Kui mu südames oli palju muremõtteid, siis sinu lohutused trööstisid mu hinge.
20Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
20Kas peaks sinul olema ühist õnnetuse kohtujärjega, kus tehakse kurja seaduse varju all,
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
21kus tungitakse hulgana õige inimese hinge kallale ja mõistetakse hukka vaga veri?
22But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
22Aga Issand on saanud mulle kindlaks varjupaigaks ja mu Jumal mu kaitsekaljuks, kus ma pelgupaika otsin.
23And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
23Tema tasub neile kätte nende nurjatuse ja ta hukkab nad nende kurjuse pärast. Issand, meie Jumal, hukkab nad.